吴语吧 关注:26,863贴子:1,341,692

急需建立吴语书写体系!一道做事业!

只看楼主收藏回复

首先迭个是非常有必要额,吴语区各地方发音不同,与其各自为政用各自的语音来书写,大家侪(才)很难传承下去,目前方言状况大家也都看到了,上海小孩上海话水平哪能,苏州小孩苏州话水平哪能?这样下去只有死路一条。吴语应该求同存异团结大家同乘一条船才有活路!
另外,必要性还有一点,就是吴语区土著虽然讲吴语,却不知道自己在讲啥。比如我见过土著作家,把“烟纸店”写成“胭脂店”,很多人从小就只晓得语音不晓得语义。前两天我看到有评论说要保护“上海咸话”的。所以急需普及正确的语义书写体系,包容语音书写和地方书写,但是需要吴语语义书写体系作为主体框架。粤语之所以保护了噶好,很大程度上是因为其书写体系完备。后续我希望参考粤语书写体系。
可行性方面,吴语书写体系是有样本个。远至以《海上花》为代表的清代小说,近有《繁花》小说文本和方言影视作品。还有各地方方言词典为依据。(目前手上只有上海话大词典,求各地词典电子版)吾急需苏杭甬锡等整个吴语各地额朋友来共同参与勘定指正!
吾个具体计划肯定是自- 女 ~某~ 体 做号,逐字拆解明确写法和各地念法。(号征名中)
需要有志于此的朋友共同来做个桩事体!请加 入吾!后续进展本帖会长期更新。



IP属地:上海来自Android客户端1楼2024-04-19 13:04回复
    另外,想讨论一下,目前的吴语音标体系大家能习惯和掌握吗?


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2024-04-19 13:22
    收起回复
      很难弄起来,外来人口太多了,没有使用环境


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2024-04-19 15:18
      收起回复
        这个问题我早就在吴语公众号留言提过,没几个人赞同


        IP属地:浙江来自Android客户端5楼2024-04-19 18:12
        收起回复
          有一个问题,需要考虑到学习成本和普及成本,有些常用字,正确写法却很冷僻,比如,“搿ge个”、“覅”普及起来是否有难度?日常帖子里大家老是根据语音写成“个额”、“伐要”。
          吾个人觉着,两者可以共存,像繁简体一样共存。但是音字相同的,比如图中拎拎清爽之类的,就覅瞎写了。


          IP属地:上海来自Android客户端6楼2024-04-19 18:36
          收起回复
            “瞎讲”,多数人用语音的方式,会写成“哈冈”…语音书写和语义书写是否可以并行?


            IP属地:上海来自Android客户端7楼2024-04-19 18:47
            收起回复
              本事业,我觉着首先应当从常用副词、代词开始普及,这这些词天天用,外加吴语区相对比较统一,容易形成共识,比如顶楼的“脱仔”。


              IP属地:上海来自Android客户端8楼2024-04-19 18:52
              收起回复
                当然,吴语区的书写体系,各地的差别肯定是有的,比如苏州的“耐、倪”,跟“吾、侬”,问题不大,吴语区应该侪看得懂吧?还有不同额叫法伐?呼叫吴语区额大家。


                IP属地:上海来自Android客户端9楼2024-04-19 19:01
                收起回复
                  毫无意义 和文言文一样 这种只适合小众群体来研究学习 交流方面 有更加方便统一的普通话 如果只是为了保留方言读音 以现在的科技 完全可以保存好 再说下统一标准以什么为基础呢?统一后又怎么让同是吴语区的人来遵守你的这个标准呢?广东话可是有香港来背书


                  IP属地:江苏来自Android客户端10楼2024-04-19 19:48
                  收起回复
                    没有意义。人造的东西自己可以看看满文、西夏文都啥后果。这些还是有一个完整国家背书呢。
                    粤语能发展到如今,根本原因是因为国外用的多,能形成需求。吴语没这条件


                    IP属地:安徽来自Android客户端11楼2024-04-20 02:05
                    收起回复
                      别跟粤语那样,好多方言字,弄的跟外语一样就好。


                      IP属地:北京来自Android客户端12楼2024-04-20 03:25
                      收起回复
                        从本楼开始非建设性意见直接删无赦。更不用说反对的、泼冷水和地域等阴间言论。对㑚太客气了,客气当福气!赤佬们省点力气!


                        IP属地:上海来自Android客户端14楼2024-04-20 11:30
                        收起回复
                          口伐打勿出


                          IP属地:上海来自Android客户端15楼2024-04-20 13:01
                          收起回复
                            问题是不同地方的词汇都有所区别,同一个事物有好几种说法,如何统一?


                            IP属地:广东来自iPhone客户端16楼2024-04-20 13:52
                            收起回复
                              这个是上海人弄的词典,适合上海人写写,但是要认真起来,这些词汇的书写本身也是有问题的,只不过有些时候约定俗成了。
                              我是没有问题。
                              阿拉这个从宁波传到上海的,阿本身就是我字,只不过那边自称的读音是ah,我老家武义也是读ah。拉是个复数的形式,南北吴都有。
                              我伲,伲nyi是人nyin(把nyin的n韵尾丢失了),这个相当于古代或者其他吴语方言的“我侬”,侬的本字其实也是人,不过古代就用侬表示人了,金华侬,永康侬,侬家,侬都是人的意思。(侬是古代后造形声字)
                              伲,代表我们就是我伲的略称。伲是人,上古时代就是自称的。
                              侬,nong,这个代表你,其实是不对的。上面写了,侬就是人,我侬是我们意思,我伲也是我们意思,我侬=我伲(本质上都是我人,上古时代自称人就是自己),那么代表上海的你读nong的是那个??应该是女(汝),这个女字至今在不少吴语中读作na或者no,北吴语发音no,依次可晓得,上海的nong发音就是no的鼻化音,就是no+ng。
                              亻那,这个也是合音,是“你+la”(la是人称复数形式)n+la,都快了就成na了。
                              伊,yi,表示他,这个本字其实是“其”,象我们都是读dzi的,就是gi>dzi。读yi是声母丢失了。。这个读法还有其他一个字也是同样的情况,如“箕”,粪箕簸箕的箕。这个字的读法在吴语当中也是有两种读法的,一种ci,一种i(就是声母丢失了)。所以我们可以看到,上海人表示他们是yila(伊拉),而我本地表示他们是dzia(是其拉,dzia是dzi+la的合音)。.......
                              .............


                              IP属地:浙江18楼2024-04-20 19:28
                              收起回复