斯内普吧 关注:60,987贴子:1,610,971

【翻译】斯内普军团!SS/HG,有各种各样的高段H,slash,请慎入,

只看楼主收藏回复

BD娘,这回你可得手下留情= =


1楼2009-10-04 09:34回复
    来顶顶…话说文是没发还是被吞了呢…


    2楼2009-10-04 09:45
    回复
      请注意看以下
      简介:巧克力蛙毁了Hermione的实验造成爆炸,殃及教授,他每打一个嗝就产生一个满怀欲望的Snape……加上原版,一共有十二个教授……
      类型:Fluff, Humor, General, Menage a trois, Romance
      警告:Slash,第五章群【测】交,第四章口【测】交,第六章肛【测】交,有将近两章的整段H
      分级:Lascivious
      第一二章译者:lb36
      一二章在此:h t t p://keero点kealand.com/bbs/bbs/viewthread.php?tid=350&extra=page%3D2
      致谢:感谢lb36大人回信允许续翻,感谢小风对我的XE鼓励,感谢小稚的热心帮忙
      好了,正文开始= =!


      3楼2009-10-04 09:46
      收起回复
        又被审了= =~~~~~~~


        4楼2009-10-04 09:59
        收起回复
          等到军团了~潜水多年的某激动地冒泡~水磷加油~


          8楼2009-10-04 10:18
          回复
            • 61.128.234.*
            强啊,终于有人续作了


            9楼2009-10-04 11:34
            回复
              • 125.76.211.*
              更文


              10楼2009-10-04 11:36
              回复
                光看简介就觉得强大了 = =!怪不得铁儿说军团有助于原创H,真是应有尽有啊…………………………


                IP属地:广东11楼2009-10-04 12:45
                回复
                  • 114.83.28.*
                  水,你还是发了。
                  嘿嘿
                  M


                  12楼2009-10-04 12:50
                  回复
                    • 221.130.33.*
                    可以把前两章贴出来吗?


                    13楼2009-10-04 13:01
                    回复
                      嘿嘿,M,我还是发了,到时候就等着看一片的【测】吧~~~


                      14楼2009-10-04 13:28
                      回复
                        回复 11楼:
                        是吧是吧……但我觉得看原文和看译文它感觉不一样,这得不一样……


                        15楼2009-10-04 13:30
                        回复
                          水还真是厉害。。。。真的翻了斯内普军团。。。。话说感觉译文比原文更high。。。。


                          16楼2009-10-04 13:38
                          回复
                            我擦。。。有第1章吗。。。


                            17楼2009-10-04 13:58
                            回复
                              军团啊 哈哈哈 记起来那篇了 超级搞笑的复制品们 哈哈 水磷真是太有才了!加油!!!


                              IP属地:海南18楼2009-10-04 14:38
                              回复