第二处出自王子的故事一章,莉莉与斯内普的对话。
【“他们不吵了?”
“噢,还吵,”斯内普说,一边抓起一把叶子,把它们撕碎了,但显然并没有意识到自己在做什么,“但不会太久了,我就要走了。”
“你爸爸不喜欢魔法?”
“他什么都不太喜欢。”斯内普说。】
为了确认我找到了前两句的英文原文。
【“They’re not arguing anymore?”
“Oh yes, they’re arguing,” said Snape. 】
注意,他们两个人用的词都是“arguing”,莉莉问的不是“你爸爸是不是又打/骂人了”,斯内普回答的也不是“我爸又打/骂我妈了”。尤其是来自家庭成员斯内普的说法,“they’re arguing”,这个句子很难理解为一方占据绝对优势的情况,通常是指各方都发言的争执。因此我们可以看到,即便艾琳确实在托比亚面前居于弱势,至少她并不是单方面地遭受欺凌,她是会反击的,而且反击才是常态。