哈利波特吧 关注:952,734贴子:14,769,578

【翻译】多洛雷斯·简·乌姆里奇的故事

只看楼主收藏回复

一楼留空。二楼说明,三楼发文。
这个店时候计没人插楼,但是TBC前插楼者删【。


IP属地:北京1楼2014-11-01 03:21回复
    http://www.today.com/books/j-k-rowling-writes-harry-potter-halloween-tale-profiling-malicious-1D80248516 原文戳这里。
    有能力阅读英文的建议阅读原文,毕竟我的翻译也不怎么准确。自从高三组里汉化过一次临时空缺以后我就再也没从事过小说类的翻译,平时的翻译主要是文献类所以觉得有些用法get不到重点,而且我的语言切换表述能力似乎很生硬。
    原帖分为两部分,一个1200词左右的,乌姆里奇的故事,下面还有1000词左右的罗琳本人对乌姆里奇的看法。今晚我只做了前一半的翻译,后面的一半明天起来再发。
    翻译中涉及到我的意译和猜测。意译的部分我用括号把原文的句子或者词语打出来了,筒子们可以自行理解。不懂并脑补的部分我会在括号里引用原文并注明这里我不懂,大家别被我的观点所误解。欢迎指正,不过别给我抠语法就行......我小初高的英语课就没学懂过一点语法,请大家爱护我,谢谢【喂
    楼下发文,就不带原文了。


    IP属地:北京4楼2014-11-01 03:28
    收起回复
      ——————————TBC 【欢迎TBC以后跟帖回复。】
      我没捉虫,可能有手滑打错字的地方,所以有错字也告诉我,我会在上段的楼中楼里改正【刚想起来百度没有帖子修改功能真是超级不方便啊QAQ


      IP属地:北京6楼2014-11-01 03:33
      回复
        啦啦啦,坐沙发我能说爱好挺萌的咩2333333


        IP属地:北京7楼2014-11-01 04:38
        回复
          起床踹一脚。


          IP属地:北京来自手机贴吧8楼2014-11-01 09:48
          回复
            顶贴≥﹏≤


            来自Android客户端9楼2014-11-01 09:56
            回复
              她妈妈是麻瓜还是麻出……


              来自Android客户端10楼2014-11-01 09:57
              收起回复
                能把原文复制给我看一下吗那个网页我戳不开


                IP属地:美国来自Android客户端11楼2014-11-01 10:43
                收起回复
                  ......抱歉这么晚才来!!!这楼发一下上面翻译的修改!!!小伙伴们请看这边!!!
                  1.妈妈的血统是麻瓜。纯麻瓜。不是麻瓜血统的巫师。不是麻瓜血统的巫师。这里我脑补得有点多反正就是麻瓜。
                  2.【多洛雷斯具有判断力(judgemental),偏见和残忍】修改→多洛雷斯爱挑剔(judgemental),偏见待人而且残忍。 主要问题在judgemental这个词的理解。
                  3【.各种责任机构(had been overlooked for all positions of responsibility)】实际上指一些有权力的职位,微博里的一个小伙伴说是类似级长一类可以控制人的职位等等 大家按这个思路理解一下就好=w=
                  4.【新任魔法部长,鲁弗斯·斯克林杰面临的亟待解决的问题要远远多于多洛雷斯·乌姆里奇的。斯克林杰随后因为自己的这一疏忽得到了教训,因为多洛雷斯曾经滥用权力惩罚过哈利·波特,却由于魔法部的疏忽和自大而未得到过惩罚。(Scrimgeour was later punished for this oversight, because the fact that the Ministry had never punished Dolores for her many abuses of power seemed to Harry Potter to reveal both its complacency and its carelessness. 这句我真的完全不懂什么意思,长句子读了好多遍都不理解,按自己的猜测翻的,大家不要被误导!)】这一段的翻译改为→ 新上任的魔法部长,鲁弗斯·斯克林杰亟待解决的问题很多,远不止多洛雷斯·乌姆里奇一个。由于魔法部的疏忽和想当然(complacency),多洛雷斯滥用职权惩罚哈利·波特而未受到惩处。斯克林杰随后因为自己的这一疏忽得到了教训。 好多小伙伴帮我改了这个地方!!谢谢大家!!
                  5.【她终于站在了她想要的地方(in her true element,这个我也不懂。】完全误翻。修改→她终于表现出了她的本质。
                  改动的地方就这么多,我去继续翻译剩下的文了!!!谢谢筒子们给我挑错!!!超感谢么么哒!!!


                  IP属地:北京本楼含有高级字体12楼2014-11-01 14:20
                  收起回复
                    谢谢楼主
                    谢谢罗琳让我更坚定了自己对癞蛤蟆的恨意——也许仅次于虫尾巴和贝拉特里克斯莱斯特兰奇。
                    ——他坠落下去,兀留笑容挂在嘴角。帷幔像是被大风吹起,吞没了那双惊骇的灰眼睛,那头凌乱的黑发。不知道那破碎布片的背后浮动着怎样的灰尘,也不知道生死之间的喃喃声,有没有天狼星的絮语。


                    IP属地:德国来自Android客户端13楼2014-11-01 14:37
                    收起回复
                      棒棒哒,顶一个。


                      14楼2014-11-01 15:01
                      收起回复
                        不错w
                        ----我爱你,一生一世,一次一生。
                          


                        来自Android客户端15楼2014-11-01 15:01
                        收起回复
                          那个,我也说说我对那个长句子的理解> <
                          Scrimgeour was later punished for this oversight, because the fact that the Ministry had never punished Dolores for her many abuses of power seemed to Harry Potter to reveal both its complacency and its carelessness.
                          Scrimgeour之后由于这种疏忽受到了教训——在Harry Potter看来魔法部从未因Dolores滥用权力而对她进行惩罚的事实反映了魔法部的自满和疏忽。【完全不会组织语言
                          斯克林杰君也真是值得同情,莫名其妙就被乌姆里奇坑了(而且似乎到最后都没意识到)
                          【脑洞:如果来个阴谋论的设定——其实Voldy一开始就与Dolores串通好,刻意让她以魔法部成员的身份与Harry交恶,从而阻碍Harry以及凤凰社与魔法部的合作,方便食死徒暗中控制魔法部,成功夺权后再给Dolores满意的岗位作为回报——似乎听起来很靠谱的样子啊 (不过Voldy的话总觉得会和Dolores完全合不来


                          IP属地:北京16楼2014-11-01 15:05
                          收起回复
                            魔杖是八英寸吧


                            IP属地:上海来自Android客户端17楼2014-11-01 15:10
                            收起回复
                              我还以为女王这回是准备洗白大法呢,估计这回乌姆里奇最后一点点粉丝都被打跑了。


                              IP属地:广东18楼2014-11-01 16:19
                              收起回复