这就要从古代说起,在中国中国,也就是元朝蒙古人统治时,因为蒙古语没有R起头的字,所以就补了个字在前面,也就是『俄罗斯』的起源,蒙古以前称为『罗刹』,上海吴语称为『罗宋』,清乾隆时又因为『罗刹』难听,所以就统一用『俄罗斯』了,而日本最早江户时使用『鲁西亚』,但是被露国领事的人得知,鲁有愚笨的意思,才改成现今的『露西亚』的,所以说这是俄罗斯授权的官方名称。要不是蒙古语发不出那个字音,现在早就叫『罗西亚』或『卢西亚』了,通常Ru的翻译外语是『鲁』或『卢』,记然『鲁』不行,『卢西亚』是不错啦!只是因为前人改,只好华语地区用『俄罗斯』到现在啊!